biglogo archivum

Ötven év a magyar és a lengyel költészet szolgálatában címmel rendeztek irodalmi estet június elsején a Lengyel Intézetben, amelynek vendége Aleksander Nawrocki költő, prózaíró és műfordító volt, vele pedig Cséby Géza író, költő, műfordító, irodalomkutató és Csisztay Gizella író, polonista és műfordító beszélgetett.

Az est kezdetén Katarzyna Sitko, a Lengyel Intézet igazgatója köszöntötte a vendégeket, majd rövid diavetítés következett, felelevenítve a költő utazásait, aki szinte az egész világot bejárta, díjait és életének legfontosabb állomásait. A találkozó fényét külön emelte, hogy megtekinthettük Aleksander Nawrocki önéletrajzi regényét – ami idén februárban jelent meg Varsóban - , és amelyből a költő felolvasott.
Szó esett természetesen a Petőfi-versekről is, hiszen Aleksander Nawrocki a legnagyobb lengyel Petőfi-fordító. Az est alkalmával elhangzott, hogy mennyire fontos a fordításnál, hogy érezni kell a nyelv ízét, a szavak ízét, csak ilyen módon lehet jól átültetni egy művet az egyik nyelvről a másikra. Nawrocki ötven éve tevékenykedik a magyar és lengyel irodalom terén, fordított számos költőt, írót, köztük Janus Pannoniust, Csokonait.
Összesen 15 verseskötete, két novelláskötete és egy regénye jelent meg. Aleksander Nawrocki az IBIS Könyvkiadó tulajdonosa és a POEZJA dzisiaj című irodalmi folyóirat főszerkesztője.

(inf. Ijjas Anna)

                  

Kapcsolat

Országos Lengyel Önkormányzat
1102 Budapest, Állomás u. 10.
tel: 36-1/261-1798, 36-1/260-7298
fax: 36-1/909-28-56
e-mail: olko@polonia.hu 

OLÖ Intézmények
LMH  |  LNONI  |  LKIésM

Lengyel szószóló

Dr. Rónayné Słaba Ewa
Lengyel Nemzetiségi Szószólói Iroda
1055 Budapest, Kossuth Lajos tér 1-3.

 

Lap teteje